2 Chronicles 1:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
înțelepciune și cunoștință îți sunt date și îți voi da avuție, bogății și cinste, asemenea cărora n‐au avut împărații care au fost înainte de tine și niciunul după tine nu va avea asemenea.
Romanian 2014
Așa precum tu îți dorești, Pricepere ai să primești. Mai mult: iată, am să-ți dau ție, Salvă și multă bogăție, Cum nimenea n-a mai avut, ‘Nainte de-a te fi născut Și cum, asemeni, nimenea – Vreodată – nu va mai avea.”
Romanian 2015
Înțelepciune și cunoaștere îți este dăruită; și îți voi da bogății și avere și onoare, așa cum nu au avut niciunul dintre împărații care au fost înaintea ta, nici nu va avea la fel vreunul după tine.
Romanian 2018
Deci pentru că aceasta este dorința ta, ți-am aprobat cererea pentru înțelepciune și pentru cunoștință. Ele îți sunt deja date. În plus, îți voi da bogății, prosperitate și faimă – așa cum nu au mai avut niciunul dintre regii care au trăit înaintea ta; și nici nu va mai avea nimeni dintre cei care îți vor urma!”
Romanian 2020
înțelepciunea și priceperea îți sunt date. Îți voi da bogăție, avere și glorie cum nu a mai avut niciun rege înaintea ta și nici nu va avea nimeni după tine”.
Romanian 2021
înțelepciunea și cunoștința îți sunt date. Mai mult, îți voi da asemenea bogății, averi și glorie, cum nu s-a mai văzut la niciunul dintre regii care au fost înaintea ta și nu se va mai vedea la nimeni după tine.
Romanian BDK
ынцелепчуня ши причеперя ыць сунт дате. Ыць вой да, пе дясупра, богэций, аверь ши славэ, кум н-а май авут ничодатэ ничун ымпэрат ынаинтя та ши кум нич ну ва май авя дупэ тине.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Înţelepciunea şi priceperea îţi sînt date. Îţi voi da, pe deasupra, bogăţii, averi şi slavă, cum n'a mai avut niciodată niciun împărat înaintea ta, şi cum nici nu va mai avea după tine.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
înțelepciunea și priceperea îți sunt date. Îți voi da pe deasupra bogății, averi și slavă, cum n-a mai avut niciodată niciun împărat înaintea ta și cum nici nu va mai avea după tine.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
înţelepciunea şi priceperea îţi sunt date. Îţi voi da, pe deasupra, bogăţii, averi şi slavă, cum n-a mai avut niciodată niciun împărat înaintea ta şi cum nici nu va mai avea după tine."