2 Chronicles 1:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și altarul de aramă pe care‐l făcuse Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, era acolo înaintea locașului Domnului; și Solomon și obștea l‐au căutat.
Romanian 2014
În fața lui – de bună seamă – Era altarul de aramă, Ce l-a făcut Bețaleel; Fiu, al lui Uri, este el Și al lui Hur, de-asemenea.
Romanian 2015
Mai mult, altarul de aramă, pe care Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, îl făcuse, l-a pus înaintea tabernacolului DOMNULUI; și Solomon și adunarea l-a cercetat.
Romanian 2018
Dar altarul de bronz pe care îl făcuse Bețaleel – fiul lui Uri, fiul lui Hur – era (tot) înaintea Tabernacolului lui Iahve. Solomon a căutat pe Iahve împreună cu cei adunați acolo – înaintea acelui altar.
Romanian 2020
Altarul de bronz pe care îl făcuse Bețaleél, fiul lui Urí, fiul lui Hur, era acolo, înaintea sanctuarului Domnului, și Solomón și adunarea l-au căutat [pe Domnul].
Romanian 2021
Însă altarul de bronz pe care-l făcuse Bețalel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, se afla tot acolo, înaintea Tabernaculului Domnului. Solomon și adunarea L-au căutat pe Domnul.
Romanian BDK
Тот аколо се афла, ынаинтя кортулуй Домнулуй, алтарул де арамэ, пе каре-л фэкусе Бецалеел, фиул луй Ури, фиул луй Хур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot acolo se afla, înaintea cortului Domnului, altarul de aramă pe care- l făcuse Beţalel, fiul lui Uri, fiul lui Hur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot acolo se afla, înaintea Cortului Domnului, altarul de aramă pe care-l făcuse Bețaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot acolo se afla, înaintea Cortului Domnului, altarul de aramă pe care-l făcuse Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur.