2 Chronicles 1:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Solomon s‐a suit acolo înaintea Domnului pe altarul de aramă care era înaintea cortului întâlnirii și a adus o mie de arderi de tot pe el.
Romanian 2014
Întreg poporu-l însoțea Pe Solomon, când a voit Ca să Îl cate, negreșit, Pe Domnul. Astfel, el s-a dus Și-o mie jertfe a adus Pe-altarul de aramă care Își avea loc de așezare Chiar înaintea cortului, Unde-i chivotul Domnului. Acele jertfe se socot A fi drept ardere de tot.
Romanian 2015
Și Solomon s-a urcat acolo la altarul de aramă înaintea DOMNULUI, care era la tabernacolul întâlnirii, și a oferit o mie de ofrande arse pe el.
Romanian 2018
Solomon s-a dus înaintea lui Iahve acolo unde era altarul de aramă, la Cortul Întâlnirii; și a oferit pe el o mie de arderi integrale.
Romanian 2020
Solomón a mers acolo, la altarul din bronz, înaintea Domnului, care este în cortul întâlnirii, și a adus o mie de arderi de tot.
Romanian 2021
Solomon s-a dus acolo înaintea Domnului, la altarul de bronz care era la Cortul Întâlnirii și a adus pe el o mie de arderi-de-tot.
Romanian BDK
Соломон ши адунаря ау кэутат пе Домнул. Ши аколо, пе алтарул де арамэ каре ера ынаинтя кортулуй ынтылнирий, а адус Соломон Домнулуй о мие де ардерь-де-тот.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Solomon şi adunarea au căutat pe Domnul. Şi acolo, pe altarul de aramă care era înaintea cortului întîlnirii, a adus Solomon Domnului o mie de arderi de tot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Solomon și adunarea L-au căutat pe Domnul. Și acolo, pe altarul de aramă care era înaintea Cortului Întâlnirii, I-a adus Solomon Domnului o mie de arderi-de-tot.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Solomon şi adunarea au căutat pe Domnul. Şi acolo, pe altarul de aramă care era înaintea Cortului întâlnirii, a adus Solomon Domnului o mie de arderi de tot.