2 Chronicles 11:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în fiecare cetate a pus scuturi și sulițe și le‐a făcut foarte tari. Și Iuda și Beniaminul erau ai lui.
Romanian 2014
Suliți și scuturi s-au luat Și în cetăți s-au așezat. Ele în Iuda se aflau Și-n Beniamin se mai găseau. De-ndată ce-au fost construite Cetățile-au fost întărite.
Romanian 2015
Și în fiecare cetate a pus scuturi și sulițe și le-a făcut peste măsură de tari, având pe Iuda și pe Beniamin de partea sa.
Romanian 2018
În fiecare dintre aceste orașe a pus scuturi și lănci; și le-a fortificat foarte mult. Urmașii lui Iuda și ai lui Beniamin erau de partea lui.
Romanian 2020
[A pus] în fiecare cetate scuturi și sulițe și le-a întărit foarte mult. Iúda și Beniamín erau ale lui.
Romanian 2021
În fiecare din aceste cetăți a pus scuturi și sulițe și le-a întărit foarte mult. Iuda și Beniamin erau de partea lui.
Romanian BDK
А пус ын фиекаре дин ачесте четэць скутурь ши сулице ши ле-а фэкут фоарте тарь. Иуда ши Бениамин ерау ай луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A pus în fiecare din aceste cetăţi scuturi şi suliţe, şi le- a făcut foarte tari. Iuda şi Beniamin erau ai lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A pus în fiecare dintre aceste cetăți scuturi și sulițe și le-a făcut foarte tari. Iuda și Beniamin erau ai lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A pus în fiecare din aceste cetăţi scuturi şi suliţe, şi le-a făcut foarte tari. Iuda şi Beniamin erau ai lui.