2 Chronicles 12:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Roboam a adormit cu părinții săi și a fost înmormântat în cetatea lui David. Și Abia, fiul său, a domnit în locul său.
Romanian 2014
Când Roboam a adormit, A fost și el adăugit Părinților ce i-a avut. Al său mormânt a fost făcut Chiar în cetatea cea pe care, David, al său părinte-o are. Al său fiu, Abia numit, Pe a lui urmă a venit Și-n Iuda, fosta-nscăunat Unde-a domnit, ca împărat.
Romanian 2015
Și Roboam a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în cetatea lui David; și Abiia, fiul său, a domnit în locul lui.
Romanian 2018
Roboam s-a culcat lângă părinții lui; și a fost înmormântat în orașul lui David. În locul lui Roboam a guvernat fiul lui numit Abia.
Romanian 2020
Roboám a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în cetatea lui Davíd. Și a devenit rege Abía, fiul său, în locul lui.
Romanian 2021
Roboam a adormit alături de strămoșii săi și a fost înmormântat în Cetatea lui David. Apoi, în locul lui a domnit fiul său Abia.
Romanian BDK
Робоам а адормит ку пэринций сэй ши а фост ынгропат ын четатя луй Давид. Ши, ын локул луй, а домнит фиул сэу Абия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Roboam a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Abia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Roboam a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în cetatea lui David. Și în locul lui a domnit fiul său Abia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Roboam a adormit cu părinţii săi şi a fost îngropat în cetatea lui David. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Abia.