2 Chronicles 12:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar vor fi slujitorii lui, ca să cunoască slujba mea și slujba împărățiilor țărilor.
Romanian 2014
Pe toți, supuși, am să îi fac Ai împăratului Șișac, Ca în acest fel, ei să știe Ce-nseamnă să-Mi slujească Mie, Sau celor care-s împărați, În alte țări încoronați.”
Romanian 2015
Totuși, vor fi servitorii lui, ca să cunoască lucrarea mea și lucrarea împărățiilor țărilor.
Romanian 2018
Totuși, israelienii vor fi sclavii lui Șișac; și vor simți diferența între a-Mi sluji Mie și a sluji regilor altor țări!”
Romanian 2020
dar ei îi vor deveni sclavi și vor cunoaște [diferența] dintre slujirea mea și slujirea stăpânirilor [altor] țări”.
Romanian 2021
Totuși, vor deveni slujitorii lui Șișak și vor afla ce deosebire este între a-Mi sluji Mie și a sluji regilor altor țări“.
Romanian BDK
дар ый вор фи супушь ши вор шти че ынсямнэ сэ-Мь служяскэ Мие сау сэ служяскэ ымпэрэциилор алтор цэрь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dar îi vor fi supuşi, şi vor şti ce înseamnă să-Mi slujească Mie sau să slujească împărăţiilor altor ţări.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar îi vor fi supuși și vor ști ce înseamnă să-Mi slujească Mie sau să slujească împărățiilor altor țări.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar îi vor fi supuşi şi vor şti ce înseamnă să-Mi slujească Mie sau să slujească împărăţiilor altor ţări."