2 Chronicles 13:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El a domnit trei ani în Ierusalim; și numele mamei lui era Micaia, fiica lui Uriel, din Ghibea. Și a fost război între Abia și Ieroboam.
Romanian 2014
Măicuța lui se dovedea Cum că Micaia se numea Și-i fată a lui Uriel – Din Ghibea fost-a omu-acel. El, la Ierusalim, a stat, Timp de trei ani, ca împărat. Între Ieroboam apoi, Și Abia, a fost război.
Romanian 2015
Și a domnit trei ani în Ierusalim. Și numele mamei lui era Micaia, fiica lui Uriel, din Ghibea. Și a fost război între Abiia și Ieroboam.
Romanian 2018
El a avut reședința la Ierusalim, de unde a condus trei ani. Mama lui se numea Maaca și era fiica lui Uriel din Ghiva. Între Abia și Ieroboam a fost război.
Romanian 2020
El a domnit trei ani la Ierusalím. Numele mamei sale era Mihéia, fiica lui Uriél din Ghibéea. Și a fost război între Abía și Ieroboám.
Romanian 2021
El a domnit la Ierusalim timp de trei ani. Mama lui se numea Maaca și era fata lui Uriel din Ghiva. Între Abia și Ieroboam a fost război.
Romanian BDK
Ел а домнит трей ань ла Иерусалим. Мама са се нумя Микая, фата луй Уриел, дин Гибея. Ынтре Абия ши Иеробоам а фост рэзбой.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a domnit trei ani la Ierusalim. Mamă-sa se numea Micaia, fata lui Uriel, din Ghibea. Între Abia şi Ieroboam a fost război.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a domnit trei ani la Ierusalim. Mama sa se numea Micaia, fata lui Uriel, din Ghibea. Între Abia și Ieroboam a fost război.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a domnit trei ani la Ierusalim. Mama sa se numea Micaia, fata lui Uriel din Ghibeea. Între Abia şi Ieroboam a fost război.