2 Chronicles 13:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Abia a stătut pe muntele Țemaraim, care este pe muntele lui Efraim, și a zis: Ascultați‐mă, Ieroboame și tot Israelul!
Romanian 2014
Din muntele Țemaraim, Care era din Efraim, Solie, Abia trimise Și lui Ieroboam îi zise: „Ascultă-mă și-apoi la fel, S-asculte-ntregul Israel!
Romanian 2015
Și Abiia s-a ridicat în picioare pe muntele Țemaraim, care este în muntele Efraim, și a spus: Ascultă-mă Ieroboam, tu și tot Israelul;
Romanian 2018
Abia s-a urcat pe culmea muntelui Țemaraim, care este în regiunea muntoasă locuită de urmașii lui Efraim; și a zis: „Ieroboam și voi, israelienilor, ascultați-mă!
Romanian 2020
Abía s-a ridicat pe vârful muntelui Țemaráim – care este în muntele lui Efraím – și a zis: „Ascultați-mă, Ieroboám și [voi,] întreg Israélul!
Romanian 2021
Abia s-a urcat pe culmea muntelui Țemaraim, care este în muntele lui Efraim, și a zis: „Ieroboam și întregul Israel, ascultați-mă!
Romanian BDK
Де пе вырфул мунтелуй Цемараим, каре фаче парте дин мунтеле луй Ефраим, Абия с-а скулат ши а зис: „Аскултаци-мэ, Иеробоаме ши тот Исраелул!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Depe vîrful muntelui Ţemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s'a sculat şi a zis: ’Ascultă-mă, Ieroboame, şi tot Israelul!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De pe vârful muntelui Țemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s-a sculat și a zis: „Ascultați-mă, Ieroboam și tot Israelul!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De pe vârful muntelui Ţemaraim, care face parte din muntele lui Efraim, Abia s-a sculat şi a zis: "Ascultă-mă, Ieroboame, şi tot Israelul!