2 Chronicles 14:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Asa și poporul care era cu el i‐au urmărit până la Gherar; și au căzut așa de mulți din etiopieni că nu și‐au mai căpătat puterea; și au fost zdrobiți înaintea Domnului și înaintea oștirii sale. Și au luat o mulțime de pradă.
Romanian 2014
Asa și cu al său popor, I-a urmărit biruitor, Pân’ la Gerar și a văzut Cum toți vrăjmașii au căzut Loviți de brațul Domnului Precum și de oștenii Lui. O pradă mare, de război, Asa și-ai lui luară-apoi.
Romanian 2015
Și Asa și poporul care era cu el i-au urmărit până la Gherar; și mulți dintre etiopieni au fot doborâți, încât nu și-au mai recăpătat puterea, fiindcă au fost nimiciți înaintea DOMNULUI și înaintea oștirii sale; iar ei au dus multă pradă.
Romanian 2018
Asa și poporul care era împreună cu el i-au urmărit până la Gherar; și mulți dintre cușiți au căzut omorâți pe acel drum – pentru că au fost distruși de intervenția lui Iahve și a armatei Sale. Cei din „Iuda” au luat o mare pradă de război.
Romanian 2020
Au lovit toate cetățile dimprejurul lui Gherár, căci groaza Domnului a fost asupra lor. Au prădat toate cetățile, căci era pradă mare în ele.
Romanian 2021
Asa și poporul care era cu el i-au urmărit până la Gherar și mulți dintre cușiți și-au pierdut viața, căci au fost zdrobiți dinaintea Domnului și a armatei Sale. Și au luat o foarte mare pradă.
Romanian BDK
Аса ши попорул каре ера ку ел й-ау урмэрит пынэ ла Герар, ши етиопений ау кэзут фэрэ сэ-шь поатэ скэпа вяца, кэч ау фост нимичиць де Домнул ши де оштиря Луй. Аса ши попорул луй ау фэкут о прадэ маре;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Asa şi poporul care era cu el i- a urmărit pînă la Gherar, şi Etiopienii au căzut fără să-şi poată scăpa viaţa, căci au fost nimiciţi de Domnul şi de oştirea Lui. Asa şi poporul lui au făcut o pradă mare;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Asa și poporul care era cu el i-au urmărit până la Gherar, și etiopienii au căzut fără să-și poată scăpa viața, căci au fost nimiciți de Domnul și de oștirea Lui. Asa și poporul lui au făcut o pradă mare;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Asa şi poporul care era cu el i-a urmărit până la Gherar, şi etiopienii au căzut fără să-şi poată scăpa viaţa, căci au fost nimiciţi de Domnul şi de oştirea Lui. Asa şi poporul lui au făcut o pradă mare;