2 Chronicles 15:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
și ca oricine n‐ar căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, să fie omorât de la mic până la mare, de la bărbat până la femeie.
Romanian 2014
Iar dacă întâmpla-se-va Că nu-L va căta cineva, Pe Dumnezeu, omul acel Ucis avea să fie el, Chiar dacă mic s-a dovedit, Ori dacă mare s-a vădit, Fie femeie sau bărbat.
Romanian 2015
Și oricine nu va voi să caute pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel să fie dat la moarte, fie mare, fie mic, fie bărbat, fie femeie.
Romanian 2018
Oricine nu Îl căuta pe Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve, trebuia să fie omorât – indiferent că era mic sau mare, bărbat sau femeie!
Romanian 2020
Oricine nu-l căuta pe Domnul Dumnezeul lui Israél era dat la moarte: de la cel mai mic până la cel mai mare și de la bărbat la femeie.
Romanian 2021
Oricine nu-L căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia să fie omorât, fie că era mic sau mare, bărbat sau femeie.
Romanian BDK
ши орьчине ну кэута пе Домнул Думнезеул луй Исраел требуя оморыт, фие мик, фие маре, фие бэрбат, фие фемее.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi oricine nu căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia omorît, fie mic fie mare, fie bărbat fie femeie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și oricine nu-L căuta pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, trebuia omorât, fie mic, fie mare, fie bărbat, fie femeie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi oricine nu căuta pe Domnul Dumnezeul lui Israel trebuia omorât, fie mic fie mare, fie bărbat, fie femeie.