2 Chronicles 15:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și multe zile Israel a fost fără adevăratul Dumnezeu și fără un preot învățător și fără lege.
Romanian 2014
Mai multă vreme, Israel Fusese fără Domnul; el, Nici măcar preoți, n-a avut, Preoți care să fi putut Pe oameni ca să îi învețe Și-n lege să le dea povețe. Israeliții, la-nceput, Nici măcar lege n-au avut.
Romanian 2015
Și pentru o lungă perioadă, Israel a fost fără adevăratul Dumnezeu și fără un preot învățător și fără lege.
Romanian 2018
Multe zile, Israel a fost fără Dumnezeul adevărat, fără preot care să îl învețe și fără lege.
Romanian 2020
Multă vreme Israél nu l-a avut pe Dumnezeul adevărat, nu a avut preot care să învețe și nici lege.
Romanian 2021
Israel a fost multe zile fără Dumnezeul adevărat, fără preot care să-l învețe și fără Lege.
Romanian BDK
Мултэ време Исраел а фост фэрэ Думнезеул чел адевэрат, фэрэ преот каре сэ ынвеце пе оамень ши фэрэ леӂе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Multă vreme Israel a fost fără Dumnezeul cel adevărat, fără preot care să înveţe pe oameni, şi fără lege.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Multă vreme Israel a fost fără Dumnezeul cel adevărat, fără preot care să-i învețe pe oameni și fără Lege.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Multă vreme Israel a fost fără Dumnezeul cel adevărat, fără preot care să înveţe pe oameni şi fără Lege.