2 Chronicles 15:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în acele vremuri nu era pace pentru cel ce ieșea și pentru cel ce intra, ci erau mari tulburări între toți locuitorii țărilor.
Romanian 2014
Pentru acei care mergeau, Sau pentru cei care veneau, N-au fost, în vremile acele, Clipe de liniște, căci ele Se vădeau vremi de frământare, Vremuri de mare tulburare.
Romanian 2015
Și în acele timpuri nu era pace cu cel care ieșea, nici cu cel care intra, ci mari chinuiri erau peste toți locuitorii țărilor.
Romanian 2018
În acele vremuri, nu era pace nici la plecare nici la venire; pentru că erau tensiuni printre toți locuitorii țărilor.
Romanian 2020
În acele timpuri, nu era pace ca să ieși și să intri, căci era panică mare peste toți locuitorii țărilor.
Romanian 2021
În vremurile acelea, nu era pace nici la plecare, nici la sosire, căci erau tulburări printre toți locuitorii țărilor.
Romanian BDK
Ын времуриле ачеля, ну ера линиште пентру чей че се дучяу ши веняу, кэч ерау марь тулбурэрь принтре тоць локуиторий цэрий:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În vremile acelea, nu era linişte pentru cei ce se duceau şi veneau, căci erau mari turburări printre toţi locuitorii ţării;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În vremurile acelea nu era liniște pentru cei ce se duceau și veneau, căci erau mari tulburări printre toți locuitorii țării:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În vremurile acelea nu era linişte pentru cei ce se duceau şi veneau, căci erau mari tulburări printre toţi locuitorii ţării;