2 Chronicles 15:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când a auzit Asa aceste cuvinte și prorocia lui Oded, prorocul, s‐a îmbărbătat și a depărtat urâciunile din toată țara lui Iuda și Beniamin și din cetățile, pe care le luase din ținutul muntos al lui Efraim, și a înnoit altarul Domnului care era înaintea pridvorului Domnului.
Romanian 2014
Asa, de cum a auzit Cuvintele ce le-a rostit Obed prorocul, de îndat’ S-a întărit și-a-ndepărtat Orișice urâciuni erau În Iuda, sau se mai găseau În al lui Efraim ținut. Același lucru l-a făcut Și-n țara celor care vin Din ramura lui Beniamin. Apoi, altarul cel pe care Pridvorul Domnului îl are – În față – fost-a înnoit, După cum Asa a dorit.
Romanian 2015
Și când Asa a auzit aceste cuvinte și profeția profetului Oded, a prins curaj și a înlăturat idolii scârboși din toată țara lui Iuda și Beniamin și din cetățile pe care le luase de la muntele Efraim și a înnoit altarul DOMNULUI, care era înaintea porticului DOMNULUI.
Romanian 2018
Când a auzit cuvintele spuse prin intermediul profeției lui Azaria – fiul profetului Oded –, Asa s-a încurajat și a îndepărtat lucrurile oribile din tot teritoriul urmașilor lui Iuda și din cel al urmașilor lui Beniamin. Le-a eliminat și pe cele care erau în orașele cucerite din regiunea muntoasă a urmașilor lui Efraim. El a înnoit altarul lui Iahve care era în fața porticului de la casa lui Iahve.
Romanian 2020
Când a auzit Asá aceste cuvinte și profeția lui Óded, profetul, s-a întărit și a îndepărtat idolii din toată țara lui Iúda și Beniamín, din cetățile pe care le capturase din ținutul muntos al lui Efraím și a înnoit altarul Domnului care era înaintea vestibulului Domnului.
Romanian 2021
Când a auzit aceste cuvinte și această profeție a lui Azaria, fiul profetului Oded, Asa s-a încurajat și a îndepărtat spurcăciunile din toată țara lui Iuda, a lui Beniamin și din cetățile pe care le cuceriseră în regiunea muntoasă a lui Efraim. El a înnoit altarul Domnului care se afla înaintea porticului de la Casa Domnului.
Romanian BDK
Дупэ че а аузит ачесте кувинте ши пророчия луй Одед, пророкул, Аса с-а ынтэрит ши а ындепэртат урычуниле дин тоатэ цара луй Иуда ши Бениамин ши дин четэциле пе каре ле луасе ын мунтеле луй Ефраим ши а ынноит алтарул Домнулуй, каре ера ынаинтя придворулуй Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dupăce a auzit aceste cuvinte şi proorocia lui Oded, proorocul, Asa s'a întărit şi a îndepărtat urîciunile din toată ţara lui Iuda şi Beniamin şi din cetăţile pe cari le luase în muntele lui Efraim, şi a înoit altarul Domnului care era înaintea pridvorului Domnului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce a auzit aceste cuvinte și prorocia lui Oded, prorocul, Asa s-a întărit și a îndepărtat urâciunile din toată țara lui Iuda și a lui Beniamin și din cetățile pe care le luase în muntele lui Efraim și a înnoit altarul Domnului, care era înaintea pridvorului Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce a auzit aceste cuvinte şi prorocia lui Oded, prorocul, Asa s-a întărit şi a îndepărtat urâciunile din toată ţara lui Iuda şi Beniamin şi din cetăţile pe care le luase pe muntele lui Efraim şi a înnoit altarul Domnului care era înaintea pridvorului Domnului.