2 Chronicles 17:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a avut multe lucrări în cetățile lui Iuda; și oameni de război tari și viteji în Ierusalim.
Romanian 2014
Deci în cetățile acele, Multă merinde-a adunat. Când la Ierusalim a stat, O ceată de viteji avea, Care, mereu, îl însoțea.
Romanian 2015
Și a avut multe afaceri în cetățile lui Iuda; și bărbații de război, războinicii viteji, erau în Ierusalim.
Romanian 2018
Avea multe proprietăți în orașele din teritoriul numit Iuda. La Ierusalim avea o armată formată din luptători remarcabili.
Romanian 2020
A avut multă [mână] de lucru în cetățile lui Iúda și oameni de război, bărbați viteji, în Ierusalím.
Romanian 2021
Avea multe proprietăți în cetățile lui Iuda. La Ierusalim avea ostași, războinici viteji.
Romanian BDK
А стрынс меринде ын четэциле луй Иуда ши авя ла Иерусалим о чатэ де оамень витежь ка осташь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A strîns merinde în cetăţile lui Iuda, şi avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostaşi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A strâns multe merinde în cetățile lui Iuda și avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostași.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A strâns multă merinde în cetăţile lui Iuda şi avea la Ierusalim o ceată de oameni viteji ca ostaşi.