2 Chronicles 18:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum iată Domnul a pus un duh mincinos în gura acestor proroci ai tăi și Domnul a vorbit rău de tine.
Romanian 2014
Duh de minciună Domnu-a pus, În toți prorocii – cum a spus – Căci lucruri rele, negreșit, Pentru Ahab, a pregătit.”
Romanian 2015
Și acum, iată, DOMNUL a pus un duh mincinos în gura acestor profeți ai tăi și DOMNUL a vorbit rău împotriva ta.
Romanian 2018
Astfel, Iahve a pus un spirit de minciună în gura acestor profeți ai tăi. Iahve a pronunțat deja verdictul de distrugere a ta!”
Romanian 2020
Acum, iată, Domnul a pus un duh mincinos în gura acestor profeți ai tăi! Domnul a vorbit rău despre tine”.
Romanian 2021
Și acum, iată, Domnul a pus un duh de minciună în gura acestor profeți ai tăi. Domnul a rostit nenorocirea împotriva ta.
Romanian BDK
Ши акум, ятэ кэ Домнул а пус ун дух де минчунэ ын гура пророчилор тэй каре сунт де фацэ. Дар Домнул а ворбит рэу ымпотрива та.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura proorocilor tăi cari sînt de faţă. Dar Domnul a vorbit rău împotriva ta.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura prorocilor tăi care sunt de față. Dar Domnul a vorbit rău împotriva ta.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi acum, iată că Domnul a pus un duh de minciună în gura prorocilor tăi care sunt de faţă. Dar Domnul a vorbit rău împotriva ta."