2 Chronicles 18:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: când au văzut mai marii carelor că nu era împăratul lui Israel, s‐au întors de la el.
Romanian 2014
Cei care căpitani erau Și carele le conduceau, Au priceput că nu e el, Mai mare peste Israel, Și-atunci, în pace, l-au lăsat.
Romanian 2015
Fiindcă s-a întâmplat, atunci când căpeteniile carelor și-au dat seama că nu era împăratul lui Israel, că s-au întors de la a-l mai urmări.
Romanian 2018
Ei au renunțat să îl mai atace atunci când conducătorii carelor au constatat că nu este el regele din teritoriul numit Israel.
Romanian 2020
Când au văzut căpeteniile carelor că nu era regele lui Israél, au plecat de la el.
Romanian 2021
Căpeteniile carelor, văzând că nu este el regele lui Israel, s-au întors de la el.
Romanian BDK
Май-марий карелор, вэзынд кэ ну ера ымпэратул луй Исраел, с-ау депэртат де ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mai marii carălor, văzînd că nu era împăratul lui Israel, s'au depărtat de el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mai-marii carelor, văzând că nu era împăratul lui Israel, s-au îndepărtat de el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mai marii carelor, văzând că nu era împăratul lui Israel, s-au depărtat de el.