2 Chronicles 19:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și iată, Amaria, marele preot, este peste voi în toate treburile Domnului și Zebadia, fiul lui Ismael, domnitorul peste casa lui Iuda, în toate treburile împăratului: și leviții sunt dregători înaintea voastră. Întăriți‐vă și lucrați și Domnul va fi cu cel bun.
Romanian 2014
Pe Amaria – acel care Este al nostru preot mare – În fruntea voastră, îl aveți. Pe el, să-l întrebați, puteți, De treburile Domnului. Alături, ca sprijin al lui, E și Zebadia, cel care, Pe Ismael, părinte-l are. Peste-a lui Iuda casă, el E căpitan și-n acest fel, Rosti-va judecata lui, În trebile-mpăratului. Aveți – de-asemeni – pe Leviți: Ca dregători să-i folosiți. De-aceea, tari, voiesc să stați Și cu dreptate să lucrați! Căci Dumnezeu are-a Se ține Lângă cel care face bine”
Romanian 2015
Și, iată, Amaria, mai marele preot, este peste voi în toate treburile DOMNULUI; și Zebadia, fiul lui Ismael, conducătorul casei lui Iuda, pentru toate treburile împăratului; de asemenea leviții vor fi administratori pentru voi. Purtați-vă curajos și DOMNUL va fi cu cel bun.
Romanian 2018
Să știți că preotul Amaria este desemnat să fie conducătorul vostru pentru toate treburile lui Iahve; iar Zebadia – fiul lui Ismael – este liderul urmașilor lui Iuda pentru toate treburile regelui. În același timp, leviții vor sluji înaintea voastră ca administratori. Încurajați-vă și lucrați; iar Iahve să fie cu acela care face binele!”
Romanian 2020
Iată, Amária, marele preot, va fi peste voi pentru toate problemele legate de Domnul, iar Zebadía, fiul lui Ismaél, căpetenia casei lui Iúda, pentru toate problemele legate de rege; levíții vor fi scribi înaintea voastră. Fiți tari și lucrați! Domnul va fi cu cel bun”.
Romanian 2021
Iată, preotul Amaria este căpetenia voastră pentru toate treburile Domnului, iar Zebadia, fiul lui Ismael, este conducătorul Casei lui Iuda pentru toate treburile regelui. Totodată, leviții vor sluji înaintea voastră ca supraveghetori. Fiți tari și lucrați, iar Domnul să fie cu cel bun!“.
Romanian BDK
Ши ятэ кэ авець ын фрунте пе мареле преот Амария пентру тоате требуриле Домнулуй ши пе Зебадия, фиул луй Исмаел, кэпетения касей луй Иуда, пентру тоате требуриле ымпэратулуй ши авець ынаинте ка дрегэторь пе левиць. Ынтэрици-вэ ши лукраць, ши Домнул сэ фие ку чел че ва фаче бинеле!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi iată că aveţi în frunte pe marele preot Amaria, pentru toate treburile Domnului, şi pe Zebadia, fiul lui Ismael, căpetenia casei lui Iuda, pentru toate treburile împăratului, şi aveţi înainte ca dregători pe Leviţi. Întăriţi-vă şi lucraţi, şi Domnul să fie cu cel ce va face binele!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și iată că îi aveți în frunte pe marele-preot Amaria pentru toate treburile Domnului și pe Zebadia, fiul lui Ismael, căpetenia casei lui Iuda, pentru toate treburile împăratului și îi aveți înainte ca dregători pe leviți. Întăriți-vă și lucrați, și Domnul să fie cu cel ce va face binele!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi iată că aveţi în frunte pe marele preot Amaria, pentru toate treburile Domnului, şi pe Zebadia, fiul lui Ismael, căpetenia casei lui Iuda, pentru toate treburile împăratului, şi aveţi înainte ca dregători pe leviţi. Întăriţi-vă şi lucraţi, şi Domnul să fie cu cel ce va face binele!"