2 Chronicles 20:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și împărăția lui Iosafat a fost liniștită și Dumnezeul său i‐a dat odihnă de jur împrejur.
Romanian 2014
În timpu-n care Iosafat, În Iuda, a împărățit, De liniște s-a-nvrednicit, Căci la hotare, Dumnezeu, Pace-i dăduse, tot mereu.
Romanian 2015
Astfel împărăția lui Iosafat era liniștită, pentru că Dumnezeul lui i-a dat odihnă de jur împrejur.
Romanian 2018
Astfel, regatul lui Iehoșafat a beneficiat de liniște; și Dumnezeul pe care Îl slujea, i-a dat pace cu toate popoarele din jurul țării lui.
Romanian 2020
Domnia lui Iosafát a fost liniștită și Dumnezeul lui i-a dat odihnă de jur împrejur.
Romanian 2021
Prin urmare, regatul lui Iehoșafat a avut parte de liniște, și Dumnezeul lui i-a dat odihnă de jur împrejur.
Romanian BDK
Ши ымпэрэция луй Иосафат а фост лиништитэ ши Думнезеул луй й-а дат паче де жур ымпрежур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi împărăţia lui Iosafat a fost liniştită, şi Dumnezeul lui i- a dat pace de jur împrejur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și împărăția lui Iosafat a fost liniștită, și Dumnezeul lui i-a dat pace de jur împrejur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi împărăţia lui Iosafat a fost liniştită, şi Dumnezeul lui i-a dat pace de jur împrejur.