2 Chronicles 20:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Iuda s‐a adunat să caute ajutor de la Domnul: și chiar din toate cetățile lui Iuda au venit să caute pe Domnul.
Romanian 2014
Întreaga țară a venit Să-L caute pe Dumnezeu. Atunci, în ceasu-acela greu, Multe noroade-au fost plecate, De prin cetățile aflate În Iuda. Mulți se-nspăimântară Și spre Ierusalim plecară.
Romanian 2015
Și Iuda s-a strâns împreună să ceară ajutor de la DOMNUL, din toate cetățile lui Iuda au venit să caute pe DOMNUL.
Romanian 2018
Acei oameni s-au adunat ca să ceară ajutor de la Iahve. Ei au venit din toate orașele teritoriului numit Iuda ca să solicite lui Iahve ajutor.
Romanian 2020
Iúda s-a adunat să-l cheme pe Domnul și au venit și din cetățile lui Iúda să-l caute pe Domnul.
Romanian 2021
Cei din Iuda s-au adunat ca să ceară ajutor de la Domnul. Ei au venit din toate cetățile lui Iuda ca să ceară ajutor de la Domnul.
Romanian BDK
Иуда с-а адунат сэ кеме пе Домнул ши ау венит дин тоате четэциле луй Иуда сэ кауте пе Домнул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iuda s'a adunat să cheme pe Domnul, şi au venit din toate cetăţile lui Iuda să caute pe Domnul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iuda s-a adunat să-L cheme pe Domnul și au venit din toate cetățile lui Iuda să-L caute pe Domnul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iuda s-a adunat să cheme pe Domnul şi au venit din toate cetăţile lui Iuda să caute pe Domnul.