2 Chronicles 20:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au locuit în ea și ți‐au zidit un locaș sfințit pentru numele tău, zicând:
Romanian 2014
Al tău popor a locuit Țara și-n ea a construit Un sfânt locaș, unde – mereu – Stă Numele lui Dumnezeu. După ce Casa s-a-nălțat, Poporul Tău a cuvântat:
Romanian 2015
Și au locuit în ea și ți-au construit în ea un sanctuar pentru numele tău, spunând:
Romanian 2018
Ei au locuit în țară și au construit în ea un sanctuar pentru numele Tău, zicând:
Romanian 2020
Ei au locuit în ea și au construit în ea un sanctuar pentru numele tău, zicând:
Romanian 2021
Ei au locuit în ea și au construit în ea un Lăcaș Sfânt pentru Numele Tău, zicând:
Romanian BDK
Ей ау локуит-о ши Ць-ау зидит ын еа ун локаш сфынт пентру Нумеле Тэу, зикынд:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au locuit- o şi Ţi-au zidit în ea un locaş sfînt pentru Numele Tău, zicînd:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au locuit-o și Ți-au zidit în ea un Locaș Sfânt pentru Numele Tău, zicând:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au locuit-o şi Ţi-au zidit în ea un Locaş Sfânt pentru Numele Tău, zicând: