2 Chronicles 21:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și după toate acestea, Domnul l‐a lovit în măruntaiele sale cu o boală fără leac.
Romanian 2014
Domnul a pus, apoi, să-l taie O boală grea, în măruntaie, Cari fără leac s-a dovedit;
Romanian 2015
Și, după toate acestea, DOMNUL l-a lovit în măruntaiele lui cu o boală fără vindecare.
Romanian 2018
Apoi Iahve l-a lovit cu o boală de organe interne pentru care nu exista tratament sau vindecare.
Romanian 2020
După toate acestea, Domnul l-a lovit în măruntaiele lui cu o boală fără leac.
Romanian 2021
După toate acestea, Domnul l-a lovit cu o boală de măruntaie pentru care nu exista leac.
Romanian BDK
Дупэ тоате ачестя, Домнул л-а ловит ку о боалэ де мэрунтае, каре ера фэрэ ляк.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După toate acestea, Domnul l- a lovit cu o boală de măruntaie, care era fără leac.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După toate acestea, Domnul l-a lovit cu o boală de măruntaie care era fără leac.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După toate acestea, Domnul l-a lovit cu o boală de măruntaie, care era fără leac.