2 Chronicles 23:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iehoiada, preotul, a scos pe mai marii peste sute care erau puși peste oaste și le‐a zis: Scoateți‐o din șiruri și oricine o va urma, să fie ucis cu sabia. Căci preotul zisese: Să n‐o omorâți în casa Domnului.
Romanian 2014
Dar preotul, porunci, a dat Atunci, cetei sutașilor, Aflată-n fruntea oștilor: „S-o scoateți, imediat, afară, Iar cei ce-o vor urma, să piară!” Căci preotul le poruncise – Mai înainte – și le zise: „Să n-o ucidă cineva, În Casa Domnului, cumva!”
Romanian 2015
Și preotul Iehoiada a adus căpeteniile peste sute care erau puși peste oaste și le-a spus: Scoateți-o afară dintre rânduri, și oricine o urmează, să fie ucis cu sabia. Fiindcă preotul a spus: Nu o ucideți în casa DOMNULUI.
Romanian 2018
Preotul Iehoiada i-a trimis spre ea pe comandanții sutelor de luptători care conduceau armata, zicându-le: „Scoateți-o dintre rânduri; și oricine o va urma, să fie omorât cu sabia!” S-a întâmplat așa pentru că preotul mai zisese: „Să nu o omorâți în casa lui Iahve!”
Romanian 2020
Iehoiáda, preotul, a făcut să iasă căpeteniile peste sute care comandau armata și le-a zis: „Scoateți-o dintre rânduri și pe oricine vrea să meargă după ea ucideți-l cu sabia!”. Căci preotul spusese să nu fie omorâtă în templul Domnului.
Romanian 2021
Preotul Iehoiada a trimis căpeteniile peste sute, care conduceau armata, și le-a zis: „Scoateți-o afară dintre rânduri și oricine o va urma să fie omorât cu sabia!“. Căci preotul zisese: „Să n-o omorâți în Casa Domnului!“.
Romanian BDK
Атунч, преотул Иехоиада, скоцынд пе суташь, каре ерау ын фрунтя оштирий, ле-а зис: „Скоатець-о афарэ дин ширурь, ши орьчине о ва урма сэ фие учис.” Кэч преотул зисесе: „Н-о оморыць ын Каса Домнулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci preotul Iehoiada, scoţînd pe sutaşi, cari erau în fruntea oştirii, le- a zis: ’Scoateţi- o afară din şiruri, şi oricine o va urma, să fie ucis.’ Căci preotul zisese: ’N'o omorîţi în Casa Domnului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci preotul Iehoiada, scoțându-i pe sutași, care erau în fruntea oștirii, le-a zis: „Scoateți-o afară din șiruri, și oricine o va urma să fie ucis!” Căci preotul zisese: „N-o omorâți în Casa Domnului!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci preotul Iehoiada, scoţând pe sutaşi, care erau în fruntea oştirii, le-a zis: "Scoateţi-o afară din şiruri, şi oricine o va urma să fie ucis." Căci preotul zisese: "N-o omorâţi în Casa Domnului."