2 Chronicles 23:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Iehoiada a făcut un legământ între sine și tot poporul și împărat ca să‐fie poporul Domnului.
Romanian 2014
În urmă, Iehoiada – care Era atunci preotul mare – A încheiat un legământ Cu Dumnezeul Cel Prea Sfânt, Cu-ntreg poporul adunat, Precum și cu-al său împărat. Prin legământ s-a zis, atunci, Că ale Domnului porunci Au să le-asculte neamul lor, Fiind al Domnului popor.
Romanian 2015
Și Iehoiada a făcut un legământ între el și tot poporul și împărat, că vor fi poporul DOMNULUI.
Romanian 2018
Iehoiada a ratificat un legământ. Acel legământ s-a făcut între el și poporul care era împreună cu regele lui. Conform legământului, ei acceptau să fie poporul lui Iahve.
Romanian 2020
Iehoiáda a încheiat o alianță între el, tot poporul și rege, ca ei să fie poporul Domnului.
Romanian 2021
Iehoiada a încheiat un legământ între el, pe de o parte, și popor și rege, pe de altă parte, potrivit căruia ei vor fi poporul Domnului.
Romanian BDK
Иехоиада а фэкут ынтре ел, тот попорул ши ымпэрат ун легэмынт прин каре авяу сэ фие попорул Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iehoiada a făcut între el, tot poporul şi împărat, un legămînt prin care aveau să fie poporul Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iehoiada a făcut între el, tot poporul și împărat un legământ prin care aveau să fie poporul Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iehoiada a făcut între el, tot poporul şi împărat, un legământ prin care aveau să fie poporul Domnului.