2 Chronicles 23:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a luat pe mai marii peste sute și pe cei măreți și pe dregătorii poporului și pe tot poporulțării, și a pogorât pe împărat din casa Domnului și au intrat prin poarta de sus în casa împăratului și au pus pe împărat pe scaunul de domnie al împărăției.
Romanian 2014
La sine, el a adunat Oameni de vază; a chemat Și cetele sutașilor. Apoi, cu-al său întreg popor, L-au pogorât pe împărat La Casa Domnului, de-ndat’. Au mers pe drumul ce ducea Spre poarta care se găsea Aflată-n partea cea de sus. Astfel, pe împăratul l-au dus La casa cea împărătească, Unde avea să locuiască. Ioas, apoi, s-a așezat Pe scaunul de împărat
Romanian 2015
Și a luat pe căpeteniile peste sute și pe nobili și pe guvernatorii poporului și pe tot poporul țării și a coborât pe împărat din casa DOMNULUI; și au venit prin Poarta Înaltă în casa împăratului și l-au pus pe împărat pe tronul împărăției.
Romanian 2018
Apoi Iehoiada a plecat însoțit de conducătorii sutelor de luptători, de cei educați, de comandanții poporului și de tot restul poporului țării. Ei au mers împreună cu regele – de la casa lui Iahve la palatul regal – trecând prin poarta de sus; și l-au pus apoi pe tronul regal.
Romanian 2020
A luat căpeteniile peste sute, nobilii și conducătorii peste popor, tot poporul țării și l-au coborât pe rege din casa Domnului; l-au dus prin poarta cea de sus în casa regelui și l-au așezat pe rege pe tronul său de domnie.
Romanian 2021
După aceea, Iehoiada a luat cu el căpeteniile peste sute, nobilii, conducătorii poporului și tot poporul țării. Aceștia l-au luat pe rege de la Casa Domnului, au venit la palatul regelui prin Poarta de Sus și l-au așezat pe rege pe tronul regal.
Romanian BDK
А луат пе суташь, пе оамений ку вазэ, пе чей че авяу путере песте попор ши пе тот попорул цэрий ши а коборыт пе ымпэрат дин Каса Домнулуй. Ау интрат ын каса ымпэратулуй пе поарта де сус ши ау пус пе ымпэрат пе скаунул де домние ал ымпэрэцией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A luat pe sutaşi, pe oamenii cu vază, pe cei ce aveau putere peste popor, şi pe tot poporul ţării, şi a pogorît pe împărat din Casa Domnului. Au intrat în casa împăratului pe poarta de sus, şi au pus pe împărat pe scaunul de domnie al împărăţiei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a luat pe sutași, pe oamenii cu vază, pe cei ce aveau putere peste popor și tot poporul țării și l-a coborât pe împărat din Casa Domnului. Au intrat în casa împăratului pe poarta de sus și l-au pus pe împărat pe scaunul de domnie al împărăției.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A luat pe sutaşi, pe oamenii cu vază, pe cei ce aveau putere peste popor şi pe tot poporul ţării, şi a coborât pe împărat din Casa Domnului. Au intrat în casa împăratului pe poarta de sus şi au pus pe împărat pe scaunul de domnie al împărăţiei.