2 Chronicles 24:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: la vremea când era adusă lada la locul de slujbă al împăratului prin mâna leviților, și când vedeau că era mult argint în ea, veneau scriitorul împăratului și dregătorul marelui preot și goliau lada și o luau și o duceau înapoi la locul ei. Așa făceau zi de zi și au strâns mult argint.
Romanian 2014
Zilnic, Leviții cântăreau Argintul, iar apoi chemau Pe dregători, ca să le dea Ceea ce-n ladă se găsea. Atunci, la Casa Domnului, Venea omu-mpăratului, Cari logofăt se dovedea. Slujbașul care-l însoțea Era în slujba celui care, Pe-atunci, fusese preot mare. Aceștia, lada, o goleau Și-apoi la loc o așezau. În felu-acesta, negreșit Că mult argint s-a dobândit.
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, când lada a fost adusă în visteria împăratului prin mâna leviților și când au văzut că acolo erau mulți bani, că scribul împăratului și ofițerul marelui preot au venit și au golit lada și au luat-o și au dus-o din nou la locul ei. Astfel au făcut ei zi de zi și au adunat mulți bani din abundență.
Romanian 2018
De fiecare dată lada era dusă de leviți la administratorii regali. Atunci când constatau că era prea mult argint în ea –, venea scribul regelui împreună cu slujitorul preotului conducător; și o goleau. Apoi leviții o luau și o duceau înapoi la locul ei. Așa procedau în fiecare zi; și astfel, ei au strâns mult argint.
Romanian 2020
Când se aducea lada la controlul [stabilit] de rege prin mâna levíților și vedeau că era mult argint, veneau secretarul regelui și slujitorul marelui preot și goleau lada. Apoi o luau și o duceau la locul ei. Și așa făceau zi de zi; și au adunat mult argint.
Romanian 2021
Ori de câte ori cufărul era dus de către leviți la cei puși responsabili de rege, atunci când vedeau că era prea mult argint în el, venea scribul regelui împreună cu slujbașul preotului conducător și goleau cufărul. Apoi leviții îl luau și îl duceau înapoi la locul lui. Așa făceau în fiecare zi și, astfel, au strâns mult argint.
Romanian BDK
Кынд ведяу левиций кэ е мулт арӂинт ын ладэ ши кэ ера время ка с-о дя ын мыниле дрегэторилор ымпэратулуй, веня логофэтул ымпэратулуй ши службашул марелуй преот ши голяу лада. Апой о луау ши о пуняу ярэшь ла лок. Аша фэчяу ын фиекаре зи ши ау стрынс мулт арӂинт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd vedeau Leviţii că e mult argint în ladă şi că era vremea ca s'o dea în mînile dregătorilor împărtului, venea logofătul împăratului şi slujbaşul marelui preot şi goleau lada. Apoi o luau şi o puneau iarăş la loc. Aşa făceau în fiecare zi, şi au strîns mult argint.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când vedeau leviții că e mult argint în ladă și că era vremea s-o dea în mâinile dregătorilor împăratului, veneau logofătul împăratului și slujbașul marelui-preot și goleau lada. Apoi o luau și o puneau iarăși la loc. Așa făceau în fiecare zi și au strâns mult argint.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când vedeau leviţii că e mult argint în ladă şi că era vremea ca s-o dea în mâinile dregătorilor împăratului, venea logofătul împăratului şi slujbaşul marelui preot şi goleau lada. Apoi o luau şi o puneau iarăşi la loc. Aşa făceau în fiecare zi, şi au strâns mult argint.