2 Chronicles 24:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și au uneltit împotriva lui și l‐au împroșcat cu pietre, după porunca împăratului în curtea casei Domnului.
Romanian 2014
Poporu-atunci a uneltit Și-apoi, cu pietre, l-a lovit, Pe Zaharia. În ăst fel, Ucis a fost prorocu-acel, În curtea Casei Domnului, Din ordinu-mpăratului.
Romanian 2015
Și ei au uneltit împotriva lui și l-au împroșcat cu pietre la porunca împăratului, în curtea casei DOMNULUI.
Romanian 2018
Dar ei au conceput un plan de anihilare a lui Zaharia; și conform poruncii regelui, l-au omorât lovindu-l cu pietre în curtea casei lui Iahve.
Romanian 2020
Au conspirat împotriva lui și l-au bătut cu pietre din porunca regelui în curtea casei Domnului.
Romanian 2021
Ei însă au conspirat împotriva lui și, la porunca regelui, l-au omorât cu pietre în curtea Casei Domnului.
Romanian BDK
Ши ау унелтит ымпотрива луй ши л-ау учис ку петре, дин порунка ымпэратулуй, ын куртя Касей Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi au uneltit împotriva lui, şi l-au ucis cu pietre, din porunca împăratului, în curtea Casei Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și au uneltit împotriva lui și l-au ucis cu pietre, din porunca împăratului, în curtea Casei Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi au uneltit împotriva lui şi l-au ucis cu pietre, din porunca împăratului, în curtea Casei Domnului.