2 Chronicles 24:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci fiii Ataliei, celei rele, sfărâmaseră casa lui Dumnezeu și întrebuințaseră lucrurile sfințite ale casei Domnului pentru Baali.
Romanian 2014
Știi bine că Atalia, Nelegiuită, se vădea. Cu ai săi fii, a pustiit Averea care s-a găsit Aflată-n Casa Domnului, Iar ceea ce era al Lui, În urmă, a-ntrebuințat, Lui Bal, spre a-i fi închinat.”
Romanian 2015
Fiindcă fiii lui Atalia, acea femeie stricată, au spart casa lui Dumnezeu și de asemenea toate lucrurile dedicate casei DOMNULUI le-au întrebuințat pentru Baali.
Romanian 2018
Acea păcătoasă numită Atalia și fiii ei au devastat casa lui Dumnezeu și au dedicat baalilor toate lucrurile sfinte care erau în ea!”
Romanian 2020
Pentru că Atalía cea nelegiuită și fiii ei au devastat casa lui Dumnezeu și toate obiectele sacre ale casei Domnului le-au folosit pentru Báal”.
Romanian 2021
Căci ticăloasa aceea de Atalia și fiii ei au despuiat Casa lui Dumnezeu și au dedicat baalilor toate lucrurile sfinte ale Casei Domnului “.
Romanian BDK
Кэч нелеӂюита ачея де Аталия ши фиий ей ау пустиит Каса луй Думнезеу ши ау ынтребуинцат ын служба баалилор тоате лукруриле ынкинате Касей Домнулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci nelegiuita aceea de Atalia şi fiii ei au pustiit Casa lui Dumnezeu, şi au întrebuinţat în slujba Baalilor toate lucrurile închinate Casei Domnului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci nelegiuita aceea de Atalia și fiii ei au pustiit Casa lui Dumnezeu și au întrebuințat în slujba baalilor toate lucrurile închinate Casei Domnului.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci nelegiuita aceea de Atalia şi fiii ei au pustiit Casa lui Dumnezeu şi au întrebuinţat în slujba Baalilor toate lucrurile închinate Casei Domnului."