2 Chronicles 24:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și împăratul a poruncit și au făcut o ladă și au pus‐o afară lângă poarta casei Domnului,
Romanian 2014
Ioas, apoi, a poruncit Să fie-adusă, negreșit, O ladă care trebuia La poarta Casei ca să stea.
Romanian 2015
Și la porunca împăratului au făcut o ladă și au pus-o afară, la poarta casei DOMNULUI.
Romanian 2018
Atunci regele a poruncit să se facă o ladă pe care au pus-o afară, la poarta casei lui Iahve.
Romanian 2020
Regele a zis: „Să se facă o cutie care să fie pusă la intrarea în casa Domnului, în afară!”.
Romanian 2021
La porunca regelui, au făcut un cufăr și l-au pus afară, la poarta Casei Domnului.
Romanian BDK
Атунч, ымпэратул а порунчит сэ се факэ о ладэ ши сэ се пунэ афарэ ла поарта Касей Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci împăratul a poruncit să se facă o ladă, şi să se pună afară la poarta Casei Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci împăratul a poruncit să se facă o ladă și să se pună afară, la poarta Casei Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci împăratul a poruncit să se facă o ladă şi să se pună afară la poarta Casei Domnului.