2 Chronicles 25:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și copiii lui Iuda au luat prinși zece mii vii, și i‐au dus pe vârful stâncii și i‐au aruncat de pe vârful stâncii și toți au fost zdrobiți.
Romanian 2014
În lupta care s-a purtat, Fiii lui Iuda au luat Prinși de război, vreo zece mii De oameni, care-au fost prinși vii. Sus, pe o stâncă, i-au urcat, Și-n vale-apoi i-au aruncat, Încât cu toții au pierit.
Romanian 2015
Și pe alți zece mii rămași în viață i-au dus în captivitate copiii lui Iuda și i-au adus pe vârful stâncii și i-au aruncat jos de pe vârful stâncii, încât toți au fost sfărâmați în bucăți.
Romanian 2018
Cei din teritoriul numit Iuda au capturat zece mii de bărbați vii, pe care i-au urcat pe vârful unei stânci; apoi i-au aruncat de-acolo – astfel încât toți aceia au murit.
Romanian 2020
Fiii lui Iúda au capturat zece mii de [oameni] vii pe care i-au dus pe vârful unei stânci. I-au aruncat de pe vârful stâncii și toți au fost zdrobiți.
Romanian 2021
Fiii lui Iuda au capturat de vii zece mii de bărbați pe care i-au urcat pe vârful unei stânci, de unde i-au aruncat, astfel încât toți au fost zdrobiți.
Romanian BDK
Ши фиий луй Иуда ау принс дин ей зече мий де иншь вий, пе каре й-ау дус пе вырфул уней стынчь, де унде й-ау прэвэлит ын вале, аша ынкыт тоць ау фост здробиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi fiii lui Iuda au prins din ei zece mii de inşi vii, pe cari i-au dus pe vîrful unei stînci, de unde i-au prăvălit în vale aşa încît toţi au fost zdrobiţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și fiii lui Iuda au prins din ei zece mii de inși vii, pe care i-au dus pe vârful unei stânci, de unde i-au prăvălit în vale, așa încât toți au fost zdrobiți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi fiii lui Iuda au prins din ei zece mii de inşi vii, pe care i-au dus pe vârful unei stânci, de unde i-au prăvălit în vale, aşa încât toţi au fost zdrobiţi.