2 Chronicles 26:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și tot poporul lui Iuda a luat pe Ozia, care era de șaisprezece ani și l‐a făcut împărat în locul tatălui său Amația.
Romanian 2014
Ozia-apoi, al său fecior, A devenit stăpânitor În Iuda unde – împărat – Al său popor l-a așezat. Când – împărat – el se făcuse, Doar șaisprezece ani avuse.
Romanian 2015
Atunci tot poporul din Iuda a luat pe Ozia, care era în vârstă de șaisprezece ani și l-au făcut împărat în locul tatălui său, Amația.
Romanian 2018
Poporul din teritoriul numit Iuda l-a luat pe Uzia – care avea vârsta de șaisprezece ani – și l-a declarat rege în locul tatălui lui numit Amația.
Romanian 2020
Tot poporul din Iúda l-a luat pe Ozía, care avea șaisprezece ani, și l-a făcut rege în locul tatălui său, Amasía.
Romanian 2021
Tot poporul lui Iuda l-a luat pe Uzia, care era în vârstă de șaisprezece ani, și l-a numit rege în locul tatălui său Amația.
Romanian BDK
Тот попорул дин Иуда а луат пе Озия, каре ера ын вырстэ де шайспрезече ань, ши л-а пус ымпэрат ын локул татэлуй сэу, Амация.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot poporul din Iuda a luat pe Ozia, care era în vîrstă de şasesprezece ani, şi l- a pus împărat în locul tatălui său Amaţia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot poporul din Iuda l-a luat pe Ozia, care era în vârstă de șaisprezece ani, și l-a pus împărat în locul tatălui său, Amația.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot poporul din Iuda a luat pe Ozia, care era în vârstă de şaisprezece ani, şi l-a pus împărat în locul tatălui său, Amaţia.