2 Chronicles 26:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a zidit turnuri în pustie și a săpat multe fântâni, căci avea turme mari atât în șes cât și în podiș, și plugari și vieri pe munți și în Carmel; căci iubea plugăria.
Romanian 2014
A zidit turnuri în pustie, Iar pentru că avea-n câmpie Și-n văi, turme nenumărate, A pus, fântâni, de-a fi săpate. Avea plugari și-asemenea, Vieri avea, căci îi plăcea Lucrul pământului. Astfel, Mulți locuiau pe la Carmel.
Romanian 2015
De asemenea a construit turnuri în pustiu și a săpat multe fântâni, fiindcă avea multe vite, deopotrivă în țara de jos și în câmpii, de asemenea agricultori și vieri în munți și în Carmel, fiindcă iubea agricultura.
Romanian 2018
A construit turnuri în deșert și a săpat multe fântâni – pentru că avea multe vite atât în zona deluroasă, cât și în cea de câmpie. Uzia avea oameni care îi lucrau terenurile agricole și vieri – atât în regiunea muntoasă cât și în văile fertile – pentru că îi plăcea să lucreze pământul.
Romanian 2020
A zidit turnuri în pustiu și a săpat multe cisterne pentru că avea multe turme în câmpie și pe podiș, agricultori și viticultori în zonele muntoase și în Carmél, întrucât îi plăcea să lucreze pământul.
Romanian 2021
A construit turnuri în deșert și a săpat multe fântâni, căci avea vite numeroase în zona deluroasă și în podiș. El avea și plugari și vieri în munți și în livezi, căci îi plăcea să lucreze pământul.
Romanian BDK
А зидит турнурь ын пустиу ши а сэпат мулте фынтынь, пентру кэ авя мулте турме ын вэй ши ын кымпие, ши плугарь ши виерь ын мунць ши ла Кармел, кэч ый плэчя лукраря пэмынтулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A zidit turnuri în pustie, şi a săpat multe fîntîni, pentru că avea multe turme în văi şi în cîmpie, şi plugari şi vieri în munţi şi la Carmel, căci îi plăcea lucrarea pămîntului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A zidit turnuri în pustie și a săpat multe fântâni, pentru că avea multe turme în văi și în câmpie și plugari și vieri în munți și la Carmel, căci îi plăcea lucrarea pământului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A zidit turnuri în pustiu şi a săpat multe fântâni, pentru că avea multe turme în văi şi în câmpie, şi plugari şi vieri în munţi şi la Carmel, căci îi plăcea lucrarea pământului.