2 Chronicles 26:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ozia era de șaisprezece ani când a început să domnească și a domnit cincizeci și doi de ani în Ierusalim; și numele mamei lui era Iecolia din Ierusalim.
Romanian 2014
Ani șaisprezece a avut, Când împărat a fost făcut, Iar – la Ierusalim – apoi, El a domnit cincizeci și doi. Mamă i-a fost Icolia, Cari, din Ierusalim, venea.
Romanian 2015
Ozia era în vârstă de șaisprezece ani când a început să domnească și a domnit cincizeci și doi de ani în Ierusalim. Și numele mamei lui era Iecolia, din Ierusalim.
Romanian 2018
Uzia avea vârsta de șaisprezece ani când a devenit rege; și a guvernat la Ierusalim cincizeci și doi de ani. Mama lui se numea Iecolia și era din Ierusalim.
Romanian 2020
Ozía avea șaisprezece ani când a devenit rege și a fost rege cincizeci și doi de ani la Ierusalím. Numele mamei lui era Iecolía din Ierusalím.
Romanian 2021
Uzia era în vârstă de șaisprezece ani când a devenit rege și a domnit la Ierusalim timp de cincizeci și doi de ani. Mama lui se numea Iecolia și era din Ierusalim.
Romanian BDK
Озия авя шайспрезече ань кынд а ажунс ымпэрат ши а домнит чинчзечь ши дой де ань ла Иерусалим. Мама са се кема Иеколия, дин Иерусалим.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ozia avea şasesprezece ani cînd a ajuns împărat, şi a domnit cincizeci şi doi de ani la Ierusalim. Mamă-sa se chema Iecolia, din Ierusalim.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ozia avea șaisprezece ani când a ajuns împărat și a domnit cincizeci și doi de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Iecolia, din Ierusalim.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ozia avea şaisprezece ani când a ajuns împărat şi a domnit cincizeci şi doi de ani la Ierusalim. Mama sa se chema Iecolia din Ierusalim.