2 Chronicles 26:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ozia a zidit turnuri în Ierusalim, în poarta unghiului și în poarta văii și în unghiu și le‐a întărit.
Romanian 2014
Și la Ierusalim, de-ndat’, Ozia, turnuri, a-nălțat. Un turn, după porunca lui, Era pe poarta unghiului, În timp ce altul se vădea Pe poarta văii că ședea. Apoi, pe unghiuri – negreșit – El, alte turnuri, a zidit.
Romanian 2015
Mai mult, Ozia a construit turnuri în Ierusalim la poarta colțului și la poarta văii și la întorsura zidului și le-a fortificat.
Romanian 2018
Uzia a construit turnuri în Ierusalim, la poarta unghiului și la poarta văii. El a consolidat apoi zidurile orașului.
Romanian 2020
Ozía a zidit turnuri în Ierusalím, la Poarta Unghiului, la poarta văii și unghiul [zidului], și le-a întărit.
Romanian 2021
Uzia a construit turnuri în Ierusalim, la Poarta Unghiului, la Poarta Văii și la contrafortul din unghiul zidului și le-a întărit.
Romanian BDK
Озия а зидит турнурь ла Иерусалим пе Поарта Унгюлуй, пе Поарта Вэий ши пе унгь ши ле-а ынтэрит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ozia a zidit turnuri la Ierusalim pe poarta unghiului, pe poarta văii, şi pe unghiu, şi le- a întărit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ozia a zidit turnuri la Ierusalim – pe Poarta Unghiului, pe Poarta Văii și pe Unghi – și le-a întărit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ozia a zidit turnuri la Ierusalim, pe poarta unghiului, pe poarta văii şi pe unghi, şi le-a întărit.