2 Chronicles 28:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Tilgat‐Pilneser, împăratul Asiriei, a venit la el și l‐a strâmtorat și nu l‐a ajutat.
Romanian 2014
În acel timp, a năvălit Tiglat-Pilneser, ce-a domnit Peste Asiria, iar el, Față de-Ahaz, a fost la fel Precum e și vrăjmașul care, Sprijin nu-ți dă în strâmtorare.
Romanian 2015
Și Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, a venit la el și l-a strâmtorat, și nu l-a întărit.
Romanian 2018
Tiglat-Pileser – care era regele Asiriei – a venit să îl ajute; dar i-a produs mai mult dezastru.
Romanian 2020
Tiglát-Piléser, regele Asíriei, a venit împotriva lui și l-a asediat în loc să-l susțină.
Romanian 2021
Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, a venit la el, însă i-a adus mai mult necaz decât să-l sprijine.
Romanian BDK
Тиглат-Пилнесер, ымпэратул Асирией, а венит ымпотрива луй, с-а пуртат ку ел кум с-ар пурта ку ун врэжмаш ши ну л-а ажутат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tilgat Pilneser, împăratul Asiriei, a venit împotriva lui, s'a purtat cu el cum s'ar purta cu un vrăjmaş, şi nu l- a ajutat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tiglat-Pileser, împăratul Asiriei, a venit împotriva lui, s-a purtat cu el cum s-ar purta cu un vrăjmaș și nu l-a ajutat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tilgat-Pilneser, împăratul Asiriei, a venit împotriva lui, s-a purtat cu el cum s-ar purta cu un vrăjmaş şi nu l-a ajutat.