2 Chronicles 28:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci Ahaz a jăfuit casa Domnului și casa împăratului și mai marilor, și a dat jaful împăratului Asiriei, dar el nu l‐a ajutat.
Romanian 2014
Ahaz, argintul l-a luat – Și aurul – ce s-a aflat În casa împăratului, Precum și-n Casa Domnului, Și l-a trimis la cel pe care Asiria în frunte-l are. Nici un folos, el n-a avut, Din darul pe cari l-a făcut.
Romanian 2015
Cu toate că Ahaz a luat o porție din casa DOMNULUI și din casa împăratului și a prinților și a dat- o împăratului Asiriei, totuși el nu l-a ajutat.
Romanian 2018
Ahaz a luat tot ce era de aur în casa lui Iahve, în palatul lui și în casele conducătorilor lui. El a dat toate acele obiecte regelui Asiriei; dar această faptă nu i-a adus niciun avantaj.
Romanian 2020
Căci Aház a prădat casa Domnului, casa regelui și a căpeteniilor și le-a dat regelui Asíriei, dar nu i-a fost de ajutor.
Romanian 2021
Ahaz a luat cu forța obiecte din Casa Domnului, din palatul său și din casele conducătorilor săi și le-a dat împăratului Asiriei, însă aceasta nu i-a fost de niciun folos.
Romanian BDK
Кэч Ахаз а прэдат Каса Домнулуй, каса ымпэратулуй ши а май-марилор, ка сэ факэ дарурь ымпэратулуй Асирией, дар ну й-а ажутат ла нимик.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Ahaz a prădat Casa Domnului, casa împăratului şi a mai marilor, ca să facă daruri împăratului Asiriei; dar nu i- a ajutat la nimic.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Ahaz a prădat Casa Domnului, casa împăratului și a mai-marilor, ca să-i facă daruri împăratului Asiriei, dar nu i-a ajutat la nimic.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Ahaz a prădat Casa Domnului, casa împăratului şi a mai marilor, ca să facă daruri împăratului Asiriei; dar nu i-a ajutat la nimic.