2 Chronicles 28:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci a jertfit dumnezeilor din Damasc care‐l bătuseră și a zis: Fiindcă dumnezeii împăraților Siriei îi ajută, le voi jertfi și mă vor ajuta. Dar ei au fost căderea lui și a întregului Israel.
Romanian 2014
Și-n urmă jertfe a adus La dumnezeii cei pe care Țara Damascului îi are. El s-a gândit: „Ăști dumnezei, I-ajută pe vrăjmașii mei. De-aceea, eu am să mă duc Și jertfe, lor, am să le-aduc, Să mă ajute și pe mine Și astfel să îmi meargă bine.” Dar acești idoli l-au făcut Pe împărat de-a fi căzut Și, în păcate, după el, A tras întregul Israel.
Romanian 2015
Fiindcă a sacrificat dumnezeilor Damascului, care l-a lovit, iar el a spus: Pentru că dumnezeii împăraților Siriei îi ajută, le voi sacrifica lor, ca să mă ajute. Dar ei au fost ruina lui și a întregului Israel.
Romanian 2018
El a oferit sacrificii zeilor Damascului – adică celor care l-au înfrânt – pentru că spusese: „Zeii regilor din Aram i-au ajutat pe aramei; deci le voi sacrifica și eu animale, ca să mă ajute și pe mine!” Dar tocmai acei zei au fost cauza dezastrului care a venit împotriva lui și a întregului popor numit Israel.
Romanian 2020
A adus jertfă zeilor Damáscului – care l-au lovit –, zicând: „Pentru că zeii regilor din Arám îi ajută, le voi aduce jertfă, ca ei să mă ajute”. Dar ei au fost spre căderea lui și a întregului Israél.
Romanian 2021
A jertfit dumnezeilor Damascului, cei care l-au învins, deoarece el spusese: „Dumnezeii regilor Aramului i-au ajutat pe aceștia, deci le voi jertfi și eu, ca să mă ajute și pe mine!“. Însă tocmai acești dumnezei au fost cauza pierzării lui și a întregului Israel.
Romanian BDK
А адус жертфэ думнезеилор Дамаскулуй, каре-л бэтусерэ, ши а зис: „Фииндкэ думнезеий ымпэрацилор Сирией ле вин ын ажутор, ле вой адуче ши еу жертфе, ка сэ-мь ажуте.” Дар ей ау фост прилежул кэдерий луй ши а ынтрегулуй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A adus jertfă dumnezeilor Damascului, cari- l bătuseră, şi a zis: ’Fiindcă dumnezeii împăraţilor Siriei le vin în ajutor, le voi aduce şi eu jertfe, ca să-mi ajute.’ Dar ei au fost prilejul căderii lui şi a întregului Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le-a adus jertfă dumnezeilor Damascului, care-l bătuseră, și a zis: „Fiindcă dumnezeii împăraților Siriei le vin în ajutor, le voi aduce și eu jertfe, ca să mă ajute.” Dar ei au fost prilejul căderii lui și a întregului Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A adus jertfă dumnezeilor Damascului, care-l bătuseră, şi a zis: "Fiindcă dumnezeii împăraţilor Siriei le vin în ajutor, le voi aduce şi eu jertfe, ca să-mi ajute." Dar ei au fost prilejul căderii lui şi a întregului Israel.