2 Chronicles 28:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și copiii lui Israel au luat prinși de la frații lor două sute de mii de femei, fii și fete, și au luat mare pradă de la ei și au adus prada la Samaria.
Romanian 2014
Atunci, ai lui Israel fii Luară două sute mii De oameni, dintre cei pe care Țara lui Iuda-n ea îi are, Prinși de război. Au fost luați Copii, femei, fete, bărbați Și la Samaria apoi, I-au dus, cu prada de război.
Romanian 2015
Și copiii lui Israel au dus captivi dintre frații lor două sute de mii: femei, fii și fiice și au dus de asemenea multă pradă de la ei și au adus prada în Samaria.
Romanian 2018
Israelienii au luat de la frații lor două sute de mii de prizonieri. Între ei erau femei, fii și fiice. Au mai luat de la ei multă pradă pe care au adus-o la Samaria.
Romanian 2020
Fiii lui Israél au luat captivi de la frații lor două sute de mii de femei, fii și fiice. Au luat de la ei multă pradă și au dus prada la Samaría.
Romanian 2021
Fiii lui Israel au luat de la frații lor două sute de mii de captivi: femei, fii și fiice. De asemenea, au mai capturat de la ei multă pradă și au adus prada în Samaria.
Romanian BDK
Копиий луй Исраел ау луат динтре фраций лор доуэ суте де мий де приншь де рэзбой, фемей, фий ши фийче, ши ле-ау луат мултэ прадэ, пе каре ау адус-о ла Самария.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copiii lui Israel au luat dintre fraţii lor două sute de mii de prinşi de război, femei, fii şi fiice, şi le-au luat multă pradă, pe care au adus- o la Samaria.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copiii lui Israel au luat dintre frații lor două sute de mii de prinși de război, femei, fii și fiice, și le-au luat multă pradă, pe care au adus-o la Samaria.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copiii lui Israel au luat dintre fraţii lor două sute de mii de prinşi de război, femei, fiii şi fiice, şi le-au luat multă pradă, pe care au adus-o la Samaria.