2 Chronicles 29:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Acum este în inima mea să fac un legământ cu Domnul Dumnezeul lui Israel ca să se întoarcă de la noi aprinderea mâniei sale.
Romanian 2014
Gândesc să fac un legământ Cu Dumnezeul nostru sfânt, Ca să Își tragă înapoi Mânia Lui, de peste noi.
Romanian 2015
Și este în inima mea să fac un legământ cu DOMNUL Dumnezeul lui Israel, ca furia lui înverșunată să se întoarcă de la noi.
Romanian 2018
Acum vreau să știți că în inima mea îmi doresc să ratificăm un legământ cu Dumnezeul lui Israel care se numește Iahve – pentru ca mânia Lui foarte vehementă să plece de la noi.
Romanian 2020
Am la inimă să închei o alianță cu Domnul Dumnezeul lui Israél, ca să-și întoarcă de la noi furia mâniei.
Romanian 2021
Acum, am în inimă dorința să încheiem un legământ cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, ca mânia Lui să se retragă de la noi.
Romanian BDK
Ам де гынд дар сэ фак легэмынт ку Домнул Думнезеул луй Исраел, пентру ка мыния Луй апринсэ сэ се абатэ де ла ной.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am de gînd dar să fac legămînt cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentruca mînia Lui aprinsă să se abată de la noi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am de gând dar să fac legământ cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentru ca mânia Lui aprinsă să se abată de la noi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am de gând, dar, să fac legământ cu Domnul Dumnezeul lui Israel, pentru ca mânia Lui aprinsă să se abată de la noi.