2 Chronicles 29:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și toată obștea s‐a închinat, și cântăreții au cântat și trâmbițașii au sunat; toate acestea auținut până s‐a sfârșit arderea de tot.
Romanian 2014
Toți cei prezenți s-au închinat, Imnuri de slavă au cântat, Sunând din trâmbiți, până când S-a mistuit jertfa arzând Pe-altarul Domnului. De-ndată
Romanian 2015
Și toată adunarea s-a închinat și cântăreții au cântat și trâmbițașii au sunat, și toate acestea au continuat până la terminarea ofrandei arse.
Romanian 2018
Atunci, toată adunarea s-a închinat; cântăreții au cântat cântecul și au sunat cu goarnele până s-a terminat arderea integrală.
Romanian 2020
Toată adunarea s-a prosternat, cântăreții au intonat cântarea și trâmbițașii au sunat din trâmbițe. Toate acestea, până când s-a terminat [de adus] arderea de tot.
Romanian 2021
Toată adunarea s-a închinat; cântăreții au cântat cântarea și au sunat trâmbițele până s-a terminat arderea-de-tot.
Romanian BDK
Тоатэ адунаря с-а ынкинат, а кынтат кынтаря ши а сунат дин трымбице пынэ с-а испрэвит ардеря-де-тот.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toată adunarea s'a închinat, au cîntat cîntarea, şi au sunat din trîmbiţe, pînă s'a isprăvit arderea de tot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toată adunarea s-a închinat, a cântat cântarea și a sunat din trâmbițe până s-a isprăvit arderea-de-tot.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toată adunarea s-a închinat, au cântat cântarea şi au sunat din trâmbiţe, până s-a isprăvit arderea de tot.