2 Chronicles 29:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În anul întâi al domniei sale, în luna întâia, a deschis ușile casei Domnului și le‐a dres.
Romanian 2014
În luna-ntâi, din anul care Primul era la numărare În lungul șir al anilor În care fost-a domnitor, A mers la Casa Domnului Și-a deschis ușa Casei Lui. În urmă, meșteri, a chemat Cari ușile le-au reparat.
Romanian 2015
În primul an al domniei lui, în prima lună, a deschis ușile casei DOMNULUI și le-a reparat.
Romanian 2018
În primul an al guvernării lui, chiar în prima lună, a deschis porțile casei lui Iahve și le-a reparat.
Romanian 2020
În anul întâi al domniei lui, în luna întâi, a deschis ușile casei Domnului și le-a consolidat.
Romanian 2021
În cel dintâi an al domniei sale, în prima lună, el a deschis ușile Casei Domnului și le-a reparat.
Romanian BDK
Ын анул ынтый ал домнией луй, ын луна ынтый, а дескис ушиле Касей Домнулуй ши ле-а дрес.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În anul întîi al domniei lui, în luna întîi, a deschis uşile Casei Domnului, şi le- a dres.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În anul întâi al domniei lui, în luna întâi, a deschis ușile Casei Domnului și le-a dres.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În anul întâi al domniei lui, în luna întâi, a deschis uşile Casei Domnului şi le-a dres.