2 Chronicles 29:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia și tot poporul s‐au bucurat că Dumnezeu pregătise pe popor, căci lucrul s‐a făcut pe neașteptate.
Romanian 2014
Poporul – și-al său împărat – În acea zi, s-au bucurat, Pentru că Domnul a făcut Ca parte ei să fi avut De voie bună. Toate-aceste S-au petrecut fără de veste.
Romanian 2015
Și Ezechia s-a bucurat împreună cu tot poporul, că Dumnezeu a pregătit poporul, fiindcă lucrul a fost făcut îndată.
Romanian 2018
Ezechia și tot poporul s-au bucurat pentru că Dumnezeu a avut grijă de popor. Și tot ce s-a întâmplat, nu fusese anticipat de nimeni.
Romanian 2020
Ezechía și tot poporul s-au bucurat că Dumnezeu pregătise poporul, căci pe neașteptate s-a întâmplat lucrul [acesta].
Romanian 2021
Ezechia și tot poporul s-au bucurat că Dumnezeu a purtat de grijă poporului, căci aceasta s-a întâmplat pe neașteptate.
Romanian BDK
Езекия ши тот попорул с-ау букурат кэ Думнезеу фэкусе пе попор ку вое бунэ, кэч лукрул с-а фэкут пе неаштептате.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ezechia şi tot poporul s'au bucurat că Dumnezeu făcuse pe popor cu voie bună, căci lucrul s'a făcut pe neaşteptate.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ezechia și tot poporul s-au bucurat că Dumnezeu făcuse poporul cu voie bună, căci lucrul s-a făcut pe neașteptate.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ezechia şi tot poporul s-au bucurat că Dumnezeu făcuse pe popor cu voie bună, căci lucrul s-a făcut pe neaşteptate.