2 Chronicles 3:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a îmbrăcat cu aur casa, grinzile, pragul și pereții ei și ușile ei și a săpat heruvimi pe pereți.
Romanian 2014
Aurul, casa, o-nvelea, Pereți și uși de-asemenea, Precum și bârnele cioplite Și pragurile folosite. Mulți heruvimi, săpați, erau Și-astfel, pereți-mpodobeau.
Romanian 2015
Și a placat de asemenea casa, bârnele, stâlpii și zidurile ei și ușile ei, cu aur; și a cioplit heruvimi pe pereți.
Romanian 2018
A poleit cu aur grinzile și pragurile casei, zidurile și porțile ei; și a gravat heruvimi pe ziduri.
Romanian 2020
A acoperit casa, grinzile, pragurile, pereții și ușile cu aur și a gravat heruvimi pe pereți.
Romanian 2021
A poleit cu aur grinzile și pragurile Casei, precum și zidurile și porțile lui și a gravat heruvimi pe ziduri.
Romanian BDK
А акоперит ку аур каса, бырнеле, прагуриле, переций ши ушиле ши а пус сэ сапе херувимь пе перець.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A acoperit cu aur casa, bîrnele, pragurile, pereţii şi uşile, şi a pus să sape heruvimi pe pereţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A acoperit cu aur Casa, bârnele, pragurile, pereții și ușile și a pus să sape heruvimi pe pereți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A acoperit cu aur Casa, bârnele, pragurile, pereţii şi uşile şi a pus să sape heruvimi pe pereţi.