2 Chronicles 30:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
care și‐a îndreptat inima să caute pe Dumnezeu, Domnul Dumnezeul părinților săi, deși nu este curățit după curățirea sfântului locaș.
Romanian 2014
Dacă-L vor căuta, mereu, Pe-al lui Israel Dumnezeu, Chiar dacă ei nu s-au făcut Curați, așa cum s-a cerut.”
Romanian 2015
Ce își pregătește inima să caute pe Dumnezeu, DOMNUL Dumnezeul părinților lui, chiar dacă nu este curățat conform curățirii sanctuarului.
Romanian 2018
Ei sunt dintre cei care au decis în inimile lor să Îl caute pe Dumnezeu – pe Iahve care este Dumnezeul strămoșilor lor – chiar și fără sfânta curățare!”
Romanian 2020
cei ce și-au pus inima să-l caute pe Dumnezeu, pe Domnul Dumnezeul părinților lor, chiar dacă nu conform cu puritatea sanctuarului!”.
Romanian 2021
pe toți aceia care s-au hotărât în inimile lor să-L caute pe Dumnezeu, pe Domnul, Dumnezeul strămoșilor lor, chiar și fără să se curățească potrivit reglementărilor Sfântului Lăcaș!“.
Romanian BDK
чей че шь-ау пус инима сэ кауте пе Домнул Думнезеул пэринцилор лор, мэкар кэ н-ау фэкут сфынта курэцире!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cei ce şi-au pus inima să caute pe Domnul, Dumnezeul părinţilor lor, măcar că n'au făcut sfînta curăţire!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
cei ce și-au pus inima să-L caute pe Domnul, Dumnezeul părinților lor, măcar că n-au făcut sfânta curățire!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
cei ce şi-au pus inima să caute pe Domnul Dumnezeul părinţilor lor, măcar că n-au făcut sfânta curăţare!"