2 Chronicles 30:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și împăratul s‐a sfătuit cu mai marii săi și cu toată obștea în Ierusalim să facă paștele în luna a doua.
Romanian 2014
Căci Ezechia, cu cei cari, Peste popor erau mai mari, Chiar la Ierusalim au stat Și au ținut un mare sfat, Prin care-n urmă au găsit Că timpul cel mai potrivit În care să se pregătească Și Paștele să-l prăznuiască, Pare să fie luna care A doua e, la numărare.
Romanian 2015
Fiindcă împăratul ținuse sfat împreună cu prinții lui și toată adunarea în Ierusalim, să țină paștele în a doua lună.
Romanian 2018
Regele discutase la Ierusalim cu conducătorii care erau în slujba lui și cu toată adunarea. Apoi au decis să sărbătorească Paștele în a doua lună.
Romanian 2020
Regele, căpeteniile lui și toată adunarea au ținut sfat la Ierusalím ca să celebreze Paștele în luna a doua.
Romanian 2021
Regele se sfătuise la Ierusalim cu căpeteniile sale și cu toată adunarea să sărbătorească Paștele în luna a doua,
Romanian BDK
Ымпэратул, кэпетенииле луй ши тоатэ адунаря цинусерэ сфат ла Иерусалим ка Паштеле сэ фие прэзнуите ын луна а доуа,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul, căpeteniile lui, şi toată adunarea ţinuseră sfat la Ierusalim, ca Paştele să fie prăznuite în luna a doua;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul, căpeteniile lui și toată adunarea ținuseră sfat la Ierusalim ca Paștele să fie prăznuit în luna a doua,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul, căpeteniile lui şi toată adunarea ţinuseră sfat la Ierusalim, ca Paştile să fie prăznuit în luna a doua;