2 Chronicles 31:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia a așezat cetele preoților și leviților după cetele lor, pe fiecare după slujba sa, preoții ca și leviții pentru arderi de tot și pentru jertfe de pace, ca să slujească și să mulțumească și să laude în porțile taberelor Domnului.
Romanian 2014
În urmă, Ezechia puse – Așa precum ‘nainte fuse – Pe preoți, după șirul lor Și după felul slujbelor. La fel, el i-a mai rânduit Pe cei ce-au fost de neam Levit. Atât Leviți, cât și preoți, În cete au fost puși, cu toți. Unii, de jertfe, se-ngrijeau Și-arderi de tot ei aduceau Pe-altar, sau jertfe cu menire De jertfe pentru mulțumire; Alții aveau, în grija lor, Conducerea cântărilor Ce pentru Domnul se-nălțau Și cari de laudă erau.
Romanian 2015
Și Ezechia a numit rândurile preoților și leviților după rândurile lor, fiecare om conform serviciului său, preoții și leviții pentru ofrande arse și ofrande de pace, să servească și să aducă mulțumiri și să laude în porțile taberelor DOMNULUI.
Romanian 2018
Ezechia a pus din nou pe rânduri grupele preoților și ale leviților – fiecare cu slujba lui de preot sau de levit. Ei își îndeplineau datoriile pentru arderea integrală, pentru sacrificiile de pace, pentru orice altă slujbă sau pentru mulțumire și laudă la porțile taberei lui Iahve.
Romanian 2020
Ezechía a stabilit grupele preoților și ale levíților după grupele lor, fiecare după slujirea sa: preoți și levíți pentru arderile de tot și pentru jertfele de împăcare, pentru slujire, pentru preamărire și pentru laudă și pentru porțile taberelor Domnului.
Romanian 2021
Ezechia a așezat din nou pe grupuri cetele preoților și ale leviților, fiecare om având slujba sa de preot sau de levit: erau responsabili cu arderea-de-tot, cu jertfele de pace, cu slujirea, sau cu mulțumirea și cântarea de laudă la porțile taberelor Domnului.
Romanian BDK
Езекия а ашезат дин ноу четеле преоцилор ши левицилор дупэ ширул лор, фиекаре дупэ службеле сале, преоць ши левиць, пентру ардериле-де-тот ши жертфеле де мулцумире, пентру службэ, пентру кынтэрь ши лауде, ла порциле таберей Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ezechia a aşezat din nou cetele preoţilor şi Leviţilor, după şirul lor, fiecare după slujbele sale, preoţi şi Leviţi, pentru arderile de tot şi jertfele de mulţămire, pentru slujbă, pentru cîntări şi laude, la porţile taberii Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ezechia a așezat din nou cetele preoților și ale leviților după șirul lor, fiecare după slujbele sale, preoți și leviți, pentru arderile-de-tot și jertfele de mulțumire, pentru slujbă, pentru cântări și laude, la porțile taberei Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ezechia a aşezat din nou cetele preoţilor şi leviţilor, după şirul lor, fiecare după slujbele sale, preoţi şi leviţi, pentru arderile de tot şi jertfele de mulţumire, pentru slujbă, pentru cântări şi laude, la porţile taberei Domnului.