2 Chronicles 31:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia a făcut așa în tot luda și a făcut ce este bun și drept și adevărat înaintea Domnului Dumnezeului său.
Romanian 2014
Astfel lucrase Ezechia, Cât a avut împărăția. Lui Dumnezeu I-a fost plăcut, Căci lucruri bune a făcut, Iar tot ceea ce a lucrat Fusese drept și-adevărat.
Romanian 2015
Și astfel a făcut Ezechia prin tot Iuda și a lucrat ceea ce era bun și drept înaintea DOMNULUI Dumnezeul său.
Romanian 2018
Așa a procedat Ezechia în tot teritoriul numit Iuda. El a făcut ce este bine, corect și adevărat în relația cu Dumnezeul lui care se numește Iahve.
Romanian 2020
Aceasta a făcut Ezechía în tot Iúda. El a făcut ceea ce era bun, drept și adevărat în ochii Domnului Dumnezeului său.
Romanian 2021
Așa a făcut Ezechia în tot teritoriul lui Iuda; el a făcut ce este bine, drept și adevărat înaintea Domnului, Dumnezeul său.
Romanian BDK
Ятэ че а фэкут Езекия ын тот Иуда. Ел а фэкут че есте бине, че есте дрепт, че есте адевэрат ынаинтя Домнулуй Думнезеулуй сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat, înaintea Domnului, Dumnezeului său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat înaintea Domnului, Dumnezeului său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată ce a făcut Ezechia în tot Iuda. El a făcut ce este bine, ce este drept, ce este adevărat, înaintea Domnului Dumnezeului său.