2 Chronicles 32:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și și‐a făcut cetăți și averi de turme și cirezi în mulțime: căci Dumnezeu îi dăduse avere foarte multă.
Romanian 2014
De-asemeni, când a-mpărățit, Multe cetăți el a zidit. Avea multe cirezi de boi, Precum și numeroase oi, Căci Domnul, cu mărinimie, Îi dete multă avuție.
Romanian 2015
Mai mult, și-a făcut cetăți și averi de turme și cirezi din abundență: fiindcă Dumnezeu i-a dat foarte multă bogăție.
Romanian 2018
El și-a construit orașe și a avut multe turme și multe cirezi – pentru că Dumnezeu i-a dat foarte multă avere.
Romanian 2020
A făcut cetăți și a avut din belșug proprietăți de turme și cirezi, căci Dumnezeu îi dăduse foarte multe bunuri.
Romanian 2021
El și-a construit cetăți și a avut numeroase turme și cirezi, căci Dumnezeu i-a dat foarte multe bunuri.
Romanian BDK
Шь-а зидит четэць ши а авут белшуг де бой ши де ой, кэч Думнезеу ый дэдусе мулте авуций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi- a zidit cetăţi, şi a avut belşug de boi şi de oi; căci Dumnezeu îi dăduse multe avuţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și-a zidit cetăți și a avut belșug de boi și de oi, căci Dumnezeu îi dăduse multe avuții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi-a zidit cetăţi şi a avut belşug de boi şi de oi; căci Dumnezeu îi dăduse multe avuţii.