2 Chronicles 32:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
s‐a sfătuit cu mai marii săi și cu vitejii săi să astupe izvoarele de apă care erau afară din cetate și ei l‐au ajutat.
Romanian 2014
Cu căpitanii a vorbit – Cu toți vitejii – și-a găsit Că trebuie ca să înceapă, Izvoarele cele de apă, Să le acoperă de-ndat’.
Romanian 2015
A ținut sfat cu prinții lui și războinicii lui să oprească apele izvoarelor care erau în afara cetății, și ei l-au ajutat.
Romanian 2018
Atunci el a consultat conducătorii și luptătorii lui. Apoi, la propunerea lui, ei au decis împreună să astupe izvoarele din exteriorul orașului.
Romanian 2020
Apoi s-a sfătuit cu căpeteniile sale și cu vitejii săi ca să astupe izvoarele de apă care erau în afara cetății, iar ei l-au ajutat.
Romanian 2021
s-a sfătuit cu conducătorii și cu vitejii lui să astupe izvoarele din afara cetății, iar aceștia l-au susținut.
Romanian BDK
с-а сфэтуит ку кэпетенииле сале ши ку оамений луй чей витежь ка сэ аступе извоареле де апэ каре ерау афарэ дин четате. Ши ей ау фост де пэреря луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
s'a sfătuit cu căpeteniile sale şi cu oamenii lui cei viteji, ca să astupe izvoarele de apă cari erau afară din cetate. Şi ei au fost de părerea lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
s-a sfătuit cu căpeteniile sale și cu oamenii lui cei viteji să astupe izvoarele de apă care erau afară din cetate. Și ei au fost de părerea lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
s-a sfătuit cu căpeteniile sale şi cu oamenii lui cei viteji ca să astupe izvoarele de apă care erau afară din cetate. Şi ei au fost de părerea lui.