2 Chronicles 32:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Numai în privința solilor mai marilor din Babilon, care au trimis la el să întrebe despre minunea care fusese înțară, Dumnezeu l‐a părăsit ca să‐l încerce și să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian 2014
Însă când a primit solia Din Babilon – de la cei cari Erau acolo cei mai mari – Prin care ei îl întrebară Despre minunile din țară, Domnul, de-ndat’, l-a părăsit, Căci să-l încerce a voit, Spre a cunoaște-n acest fel, Ce fel de inimă-avea el.
Romanian 2015
Totuși în privința ambasadorilor prinților Babilonului, care au trimis la el să întrebe despre minunea care a fost făcută în țară, Dumnezeu l-a părăsit, să îl încerce, ca să cunoască tot ceea ce era în inima lui.
Romanian 2018
Apoi, când emisarii conducătorilor din Babilon au venit la el ca să întrebe despre semnul care fusese în țară, Dumnezeu l-a abandonat ca să îl testeze și să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian 2020
Însă atunci când interpreții căpeteniilor din Babilón fuseseră trimiși la el ca să întrebe despre semnul miraculos care fusese în țară, Domnul l-a abandonat ca să-l pună la încercare și să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian 2021
Însă, când trimișii conducătorilor din Babilon au venit la el ca să întrebe despre semnul care se făcuse în țară, Dumnezeu l-a părăsit, ca să-l pună la încercare și să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian BDK
Ынсэ, кынд ау тримис кэпетенииле Бабилонулуй соль ла ел сэ ынтребе де минуня каре авусесе лок ын царэ, Думнезеу л-а пэрэсит ка сэ-л ынчерче, пентру ка сэ куноаскэ тот че ера ын инима луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Însă, cînd au trimes căpeteniile Babilonului soli la el să întrebe de minunea care avusese loc în ţară, Dumnezeu l- a părăsit ca să- l încerce, pentruca să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Însă, când au trimis căpeteniile Babilonului soli la el să-l întrebe de minunea care avusese loc în țară, Dumnezeu l-a părăsit ca să-l încerce și să cunoască tot ce era în inima lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Însă, când au trimis căpeteniile Babilonului soli la el să întrebe de minunea care avusese loc în ţară, Dumnezeu l-a părăsit ca să-l încerce, pentru ca să cunoască tot ce era în inima lui.