2 Chronicles 33:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a dres altarul Domnului și a jertfit pe el jertfe de pace și de mulțumire, și a poruncit lui Iuda să slujească Domnului Dumnezeului lui Israel.
Romanian 2014
A așezat la locul lui, Apoi, altarul Domnului Și-a adus jertfe cu menire De laudă și mulțumire, În cinstea Domnului. Astfel, Poruncă-n țară a dat el, Ca tot poporul să-L slăvească Pe Dumnezeu și să-L slujească.
Romanian 2015
Și a reparat altarul DOMNULUI și a sacrificat pe el ofrande de pace și ofrande de mulțumire și a poruncit lui Iuda să servească DOMNULUI Dumnezeul lui Israel.
Romanian 2018
A refăcut altarul lui Iahve și a adus pe el sacrificii de pace și de mulțumire. Apoi a ordonat oamenilor din teritoriul numit Iuda să slujească Dumnezeului lui Israel numit Iahve.
Romanian 2020
A refăcut altarul Domnului, a adus pe el jertfe de împăcare și de laudă și i-a poruncit lui Iúda să-l slujească pe Domnul Dumnezeul lui Israél.
Romanian 2021
A refăcut altarul Domnului și a adus pe el jertfe de pace și de mulțumire. Apoi a poruncit lui Iuda să slujească Domnului, Dumnezeul lui Israel.
Romanian BDK
А ашезат дин ноу алтарул Домнулуй, а адус пе ел жертфе де мулцумире ши де лаудэ ши а порунчит луй Иуда сэ служяскэ Домнулуй Думнезеулуй луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A aşezat din nou altarul Domnului, a adus pe el jertfe de mulţămire şi de laudă, şi a poruncit lui Iuda să slujească Domnului, Dumnezeului lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A așezat din nou altarul Domnului, a adus pe el jertfe de mulțumire și de laudă și i-a poruncit lui Iuda să-I slujească Domnului, Dumnezeului lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A aşezat din nou altarul Domnului, a adus pe el jertfe de mulţumire şi de laudă şi a poruncit lui Iuda să slujească Domnului Dumnezeului lui Israel.